欢迎来到姚渡黎园网
收藏
位置:姚渡黎园网>高考>正文

《中国传统文化》阿尔巴尼亚文版在地拉那首发

来源: 发布时间:2019-10-08 11:32:10

姜大使对《中国传统文化》阿文版的发行表示祝贺,并表示,地拉那国际图书展是阿文化出版界的一大盛事,也日益成为阿与各国文化交流的平台。近年来,在中阿经典互译项目框架下,越来越多的阿出版社翻译、出版中国政治、经济、文化等各类书籍,《中国传统文化》阿文版就是该项目下的又一成果。姜大使希望与阿出版界、文化界、学术界持续努力,以文化为纽带,不断增进两国人民相互了解,促进两国友好合作。

《中国传统文化》阿尔巴尼亚文版首发式现场。

《中国传统文化》由著名历史学家张岂之所著,该书从哲学、宗教、史学、文学、文物、书法、绘画、医药、养生、教育、建筑等十多个方面全面介绍中国传统文化。

第一次在现场看刘玟的直播,下午1点准时开场,当时直播已开始,她正给粉丝们跳舞,短上衣随着音乐时不时飘起来。

中国侨网11月20日电据中国驻阿尔巴尼亚大使馆网站消息,当地时间11月17日,《中国传统文化》阿尔巴尼亚文版首发式在第20届地拉那国际图书展上举行,驻阿大使姜瑜、阿中文化协会会长斯巴修、阿尔巴尼亚出版协会主席于梅里出席活动。

近年来,我国企业“走出去”的步伐大大加快。一般来说,中国企业在“走出去”时,最先“走出去”的往往是资本和劳务服务,其次是产品,再次是技术。在开展业务的过程中,通常是出现负面舆情后,企业才开始着手应对、开展正面宣传、打造品牌形象、践行社会责任。“走出去”的基本路径是“资本—服务—产品—技术—品牌形象—声誉管理”。

阿中文化协会会长斯巴修表示,中国传统文化历史悠久、博大精深,是璀璨东方文明的代表。希望《中国传统文化》阿文版能成为阿国民众学习了解中国文化的启蒙之书,成为增进对中国认知和好感的友谊之书。

阿尔巴尼亚出版协会主席于梅里表示,书籍是传播文化最好的载体。随着中阿经典互译项目有序推进,一批优秀的图书被翻译、出版,帮助两国人民跨越语言的障碍,加深对彼此的认识与了解,实现两国文化交流互鉴。

首先,美国的制裁对俄罗斯影响很大。间谍中毒案有制裁、吞并克里米亚有制裁,卢布大幅度跳水,俄罗斯经济和金融很受伤。缓和关系,解除制裁,俄罗斯才能喘一口气。

百草枯无特效解毒药,服用后很危险,病程漫长痛苦,危及人的生命安全。山东省每年生产百草枯原药1.5万吨(折百),占全国总量的28%左右,制剂使用0.8万吨(折百),占全国的10%左右。所以,山东省生产、使用百草枯量大面广。

姚渡黎园网网站版权所有